
[ Doc | API | Source | Activity | Login ]
00837288-v
English
(pretend to be someone you are not; sometimes with fraudulent intentions; "She posed as the Czar's daughter")
personate ( drf , drf ) • impersonate ( drf , drf , drf ) • pose ( drf )
Portuguese
Gloss: empty gloss
Ex.: empty example
posar
Relations
- Lexicographer file: (verb.communication)
- Frame: (Somebody ----s somebody)
- RDF Type: (VerbSynset)
- Hypernym of: [ masquerade ]
- Hyponym of: [ deceive ]
External resources
Suggestions
Votes | Action | Content | User (prov.) | Age | Status | Action |
---|---|---|---|---|---|---|
add-example-pt | Ela posou como filha do imperador | (system) (watson-translated-glosses-split.csv) | 2617 days ago | new | del | |
add-gloss-pt | Fingir ser alguém que não são; às vezes com intenções fraudulentas | (system) (watson-translated-glosses-split.csv) | 2617 days ago | new | del | |
add-gloss-pt | Fingir ser alguém que não são; às vezes com intenções fraudulentas; "Ela posou como o Czar filha" | (system) (watson-translated-glosses.csv) | 2641 days ago | new | del | |
add-word-pt | posar | vcvpaiva (web) | 2685 days ago | committed | del | |
add-gloss-pt | fingir ser alguém que não é; às vezes com intenções fraudulentas | (system) (wei-por-30-synset.csv) | 2903 days ago | new | del |
Comments
livyreal: É verdade, “impersonar” não existe. Existe impersonalizar, o mesmo que impessoalizar e impersonificar. Todavia, estes verbos significam «tirar a qualidade de pessoa a (alguém ou a si mesmo)»; «adquirir carácter impessoal», de acordo com o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. De fa{#c|}to, o prefixo im-/in- acarreta a ideia de privação ou negação, pelo que não faz sentido essa tradução literal do inglês (“impersonar”) para transmitir o significado de “tornar-se ou representar alguém”, ou seja, «imitar; representar o papel de; fazer o papel de; personificar; fazer-se passar por» (fonte: www.infopédia.pt). (2685 days ago)
vcvpaiva: @livy nao achei "empersonar", nem "impersonar", my bad (2685 days ago)