
[ Doc | API | Source | Activity | Login ]
01770370-v
English
(overwhelm emotionally; "Her swept her away")
sweep_away • sweep_off
Portuguese
Gloss: sobrecarregar emocionalmente
Ex.: Ele a conquistou completamente.
conquistar
Relations
- Lexicographer file: (verb.emotion)
- Frame: (Somebody ----s somebody Something ----s somebody)
- RDF Type: (VerbSynset)
- Hyponym of: [ affect ]
External resources
Suggestions
Votes | Action | Content | User (prov.) | Age | Status | Action |
---|---|---|---|---|---|---|
add-gloss-pt | Apoderem-se emocionalmente | (system) (watson-translated-glosses-split.csv) | 2390 days ago | new | del | |
add-example-pt | Ela levou ela embora | (system) (watson-translated-glosses-split.csv) | 2390 days ago | new | del | |
add-word-pt | levar de varrida | vcvpaiva (web) | 2411 days ago | new | del | |
add-word-pt | conquistar | vcvpaiva (web) | 2411 days ago | committed | del | |
add-example-pt | Ele a conquistou completamente. | vcvpaiva (web) | 2411 days ago | committed | del | |
add-word-pt | varrer | livyreal (web) | 2413 days ago | new | del | |
add-gloss-pt | Apoderem-se emocionalmente; "Sua levada embora" ela | (system) (watson-translated-glosses.csv) | 2414 days ago | new | del | |
add-gloss-pt | sobrecarregar emocionalmente | (system) (wei-por-30-synset.csv) | 2676 days ago | committed | del |
Comments
vcvpaiva: isso nao 'e typo. typo 'e erro datilografico, isso 'e a gramatica que nao esta' funcionando, devia ser ser erroPWN (208 days ago) (2178 days ago)
vcvpaiva: livy, o seu exempo tb funciona com "swept away". we have reported the issue with the example to Francis Bond. (2178 days ago)
livyreal: nunca ouvi falar deste "levar de varrida". para mim isto faria mais sentindo como "a alemanha levou de varrida a taça da copa de 2014". (2286 days ago)
arademaker: #typo o exemplo EN deveria ser "He swept her away", correto? (2387 days ago)